Title: Transliterado
Author: bertilow
Published: <strong>2008年4月6日</strong>
Last modified: 2010年6月3日

---

プラグインを検索

このプラグインは **WordPress の最新3回のメジャーリリースに対してテストされていま
せん**。もうメンテナンスやサポートがされていないかもしれず、最新バージョンの WordPress
で使用した場合は互換性の問題が発生する可能性があります。

![](https://s.w.org/plugins/geopattern-icon/transliterado.svg)

# Transliterado

 作者: [bertilow](https://profiles.wordpress.org/bertilow/)

[ダウンロード](https://downloads.wordpress.org/plugin/transliterado.0.8.zip)

 * [詳細](https://ja.wordpress.org/plugins/transliterado/#description)
 * [レビュー](https://ja.wordpress.org/plugins/transliterado/#reviews)
 *  [インストール](https://ja.wordpress.org/plugins/transliterado/#installation)
 * [開発](https://ja.wordpress.org/plugins/transliterado/#developers)

 [サポート](https://wordpress.org/support/plugin/transliterado/)

## 説明

This plugin gives better transliteration of non-ASCII characters in slugs. Currently
covers Esperanto, Swedish, Finnish, Danish, Norwegian, German, Russian and Bulgarian.
It can also handle dashes.

When WordPress creates slugs for the titles of posts and pages, and for tags and
categories, it makes them all-ASCII, which among other things means removing diacritics(
e.g. “é” becomes “e”, “ö” becomes “o”, “ĉ” becomes “c”, etc.). For some languages
the default filtering is OK, but for others it gives very bad results. The results
for languages that don’t even use a Latin script are especially unsatisfactory. 
The plugin Transliterado provides better transliteration systems for some languages.
You can choose which of those systems should be used for your slugs. For some languages
more than one transliteration system is available. Transliterado can also go through
already existing posts and pages, and redo their slugs, if the user chooses that
option. Another option does the same for tags and categories.

Significant parts of the code comes from the plugins Rustolat by Anton Skorobogatov,
BGtoLat by Ognyan Mladenov, and Slugger by Hans Christian Saustrup.

Maybe you want to add systems for other languages. It’s very easy to do. Have a 
look at the files for the languages that are in the plugin package already. I’ll
be happy to include any additions that are sent to me: “bertilow” at “gmail.com”.

Priskribo:

Ĉi tiu kromprogramo donas pli bonan transliteradon de ne-Askiaj literoj en URL-nomoj.
Nun prizorgataj estas Esperanto, la Sveda, la Finna, la Dana, la Norvega, la Germana,
la Rusa kaj la Bulgara.

Kiam WordPress kreas URL-nomojn por afiŝoj kaj paĝoj, kaj por etikedoj kaj kategorioj,
ĝi transformas ilin al Askio, kio interalie signifas, ke ĝi forigas ĉiujn kromsignojn(
ekz. “é” fariĝas “e”, “ö” fariĝas “o”, “ĉ” fariĝas “c”, k.t.p.). Por iuj lingvoj
la defaŭlta filtrado estas en ordo, sed por aliaj ĝi donas tre malbonan rezulton.
Precipe nekontentigaj estas la rezultoj por lingvoj, kiuj eĉ ne uzas la Latinan 
alfabeton. La kromprogramo Transliterado provizas pli bonajn transliteradajn sistemojn
por kelkaj lingvoj. Oni povas elekti, kiuj el tiuj sistemoj estu uzataj por URL-
nomoj. Por iuj lingvoj haveblas pli ol unu transliterada sistemo. Transliterado 
ankaŭ povas prilabori jam ekzistantajn afiŝojn kaj paĝoj, refarante ties URL-nomojn,
se la uzanto elektas tiun eblon. Alia eblo faras la samon pri etikedoj kaj kategorioj.

Gravaj partoj de la kodo venas el la kromprogramoj Rustolat de Anton Skorobogatov,
BGtoLat de Ognyan Mladenov, kaj Slugger de Hans Christian Saustrup.

Eble vi volas aldoni sistemojn por aliaj lingvoj. Tio estas tre facila. Rigardu 
la dosierojn de tiuj lingvoj, kiuj jam estas en la kromprograma paketo. Mi volonte
enmetos aldonojn, kiujn vi sendos al mi: “bertilow” ĉe “gmail.com”.

### Licence / Licenco

This plugin is released under the GPL licence. You can use it free of charge.

Tiu ĉi kromprogramo estas publikigita sub la licenco GPL. Vi rajtas uzi ĝin senkoste.

### Translations / Tradukoj

The basic language of Transliterado is Esperanto. There are translations into English,
Swedish, Finnish, German, Russian and Bulgarian. More translations are of course
welcome: “bertilow” at “gmail.com”.

La baza lingvo de Transliterado estas Esperanto. Ekzistas tradukoj en la Anglan,
la Svedan, la Finnan, la Germanan, la Rusan kaj la Bulgaran. Pliaj tradukoj estos
bonvenaj: “bertilow” ĉe “gmail.com”.

## スクリーンショット

 * [[
 * The interface of Transliterado 0.5 / La interfaco de Transliterado 0.5

## インストール

 1. Upload all files to the `/wp-content/plugins/transliterado/` directory
 2. Activate the plugin through the ‘Plugins’ menu in WordPress

Instalado:

 1. Alŝutu ĉiujn dosierojn al la dosierujo `/wp-content/plugins/transliterado/`
 2. Aktivigu la kromprogramon en la Kromprograma menuo en WordPress

## 評価

このプラグインにはレビューがありません。

## 貢献者と開発者

Transliterado はオープンソースソフトウェアです。以下の人々がこのプラグインに貢献
しています。

貢献者

 *   [ bertilow ](https://profiles.wordpress.org/bertilow/)

[“Transliterado” をあなたの言語に翻訳しましょう。](https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/transliterado)

### 開発に興味がありますか ?

[コードを閲覧](https://plugins.trac.wordpress.org/browser/transliterado/)するか、
[SVN リポジトリ](https://plugins.svn.wordpress.org/transliterado/)をチェックする
か、[開発ログ](https://plugins.trac.wordpress.org/log/transliterado/)を [RSS](https://plugins.trac.wordpress.org/log/transliterado/?limit=100&mode=stop_on_copy&format=rss)
で購読してみてください。

## メタ

 *  バージョン **0.8**
 *  最終更新日 **16年前**
 *  有効インストール数 **300+**
 *  WordPress バージョン ** 2.5またはそれ以降 **
 *  検証済み最新バージョン: **2.5**
 *  言語
 * [English (US)](https://wordpress.org/plugins/transliterado/)
 * タグ
 * [i18n](https://ja.wordpress.org/plugins/tags/i18n/)[internationalization](https://ja.wordpress.org/plugins/tags/internationalization/)
   [slugs](https://ja.wordpress.org/plugins/tags/slugs/)
 *  [詳細を表示](https://ja.wordpress.org/plugins/transliterado/advanced/)

## 評価

レビューはまだ送信されていません。

[Your review](https://wordpress.org/support/plugin/transliterado/reviews/#new-post)

[すべてのレビューを見る](https://wordpress.org/support/plugin/transliterado/reviews/)

## 貢献者

 *   [ bertilow ](https://profiles.wordpress.org/bertilow/)

## サポート

意見や質問がありますか ?

 [サポートフォーラムを表示](https://wordpress.org/support/plugin/transliterado/)