翻訳用Glossaryのメンテについて
-
プラグインの翻訳ファイルを編集する際にcoreやadminの翻訳、そのGlossaryを参考にしています。
https://translate.wordpress.org/projects/wp/dev/admin/ja/default/glossary/気になったのは表記の揺れです。
上記URLのGlossaryにない表記の揺れはとしては「idea」と「window」の翻訳内容です。
アイデア:1(ja.po)
アイデア:1(admin-ja.po)
アイディア:1(admin-ja.po)ウィンドウ:1(ja.po)
ウィンドウ:1(admin-ja.po)
ウインドウ:3(admin-ja.po)
ポップアップウインドウ:2(admin-ja.po)Glossaryの更新はどなたが担当されているのかわからないのですが、
上記の単語については追加した方がよいと思います。
- トピック「翻訳用Glossaryのメンテについて」には新たに返信することはできません。