サポート » プラグイン » 日本語化に関係するファイルは他にある?

  • 解決済 akausagi

    (@akausagi)


    初心者です。ご教授宜しくお願いします。

    ◆知りたいこと
     日本語化に関係するファイルを知りたい。プラグインのpoファイル以外に日本語化に
     関係するファイルが他にあるのでしょうか?

    ◆背景
     会員制サイトを構築するのにWP-Membersプラグインを利用しています。
     この度、2.9.0にバージョンアップしたところ、ログイン周りの表示が一部原文のまま
     表示される不具合が発生しました。実用上問題はないのですが、見栄えが悪いので
     日本語化したいと思っています。

    ◆確認、実施事項
     1.wp-members-ja.poファイルをpoeditで確認
     (1)ブラウザで表示される原文から検索したが、原文が登録されていなかった。
      ・「Existing Users Log In」
      ・「LOG IN」
     (2)旧バージョンでの日本語から検索したら、以下の対訳が登録されていた。
      ・「Existing Users Login」:「ログインフォーム」
      ・「Login」:「ログイン」
     2.wordpressをインストールしたフォルダ以下を、全文検索ソフト「探三郎」で検索
      ・プラグインのphpファイルに「Existing Users Log In」「LOG IN」が見つかった。
     3.php更新時の誤記と推察し以下の修正を行い、日本語表示されることを確認した。
      ・「Existing Users Log In」⇒「Existing Users Login」
      ・「LOG IN」⇒「Login」
     4.しかし、「登録情報の編集(Edit Your Information)」画面に原文表示される
      「RESET FORM」と「UPDATE PROFILE」は、wordpressをインストールしたフォルダ
      以下に存在せず、上述の方法で対処できず、お手上げ状態に至っています。

    ◆備考
     ・wp-membersの2.8.2では正しく日本語表示されていました。
     ・当方はWP経験1年の初心者、プログラミングスキルなくプラグイン頼みです。
     ・URLは、http://okazakiac.com/oac です。

    以上

3件の返信を表示中 - 1 - 3件目 (全3件中)
  • 言語ファイルはプラグイン作者が作らなければ、他の誰かが作ったものです。
    プラグインが新しくなると、言語ファイルも更新しなければ翻訳されない部分が出てきます。

    簡単な方法はpoファイルをテキストエディタ等で開いて
    翻訳されない文言を追加すれば良いでしょう。
    後はネットで調べてください。

    日本語化に関係するファイルを知りたい。プラグインのpoファイル以外に日本語化に
    関係するファイルが他にあるのでしょうか?

    po から生成される mo 以外には、基本的にはありません。

    akausagiさんの状況に即して、ざっと説明します。時間的には逆のほうから説明します。

    (1)
    WordPress が最終的に参照するのは moファイルです。これはプログラムが実際に利用しますが人間が読める形ではありません。moファイルは poファイルから生成されます。Poedit でできます。

    (2)
    poファイルは、人間が読める形で、原文(英文)と翻訳文(日本文)が1対1に並んでいるものです。翻訳作業者が使います。雛型となる potファイルから作って(Poedit でできます)、翻訳作業は人間が行います(Poedit を使って)。

    (3)
    potファイルは、ソースコードのあちこちから、翻訳作業を行うべき文をピックアップしてひとつにまとめたものです。通常、ソースコードの作者がこれを用意します。

    (4)
    ソースコードは当然、作者が編集します。翻訳すべき箇所にはそのための印を付けておきます。

    以上からわかりますように、生成物の最終編集時刻に着目してみると、ソースコードの変更をしたら、それからpotを作るのでpotのほうが新しくなっているべきです。同様にpo, mo の順になっているべきです。

    そこで、WP-Members の現状を見てみましょう。

    https://plugins.trac.wordpress.org/browser/wp-members/trunk?order=date&desc=1#lang

    作者はソースコードのあちこちを修正しているのに、もう15か月もpotファイルを新しくしていないようです。さらに、日本語の翻訳(wp-members-ja.mo)はそれよりも古いままです。

    というわけで、何が起こっているかというと、
    機能が拡張されたり修正されてメッセージが変更されているのに、翻訳がそれに追い付いていない
    という状況です。

    では、どうすればいいかというと、akausagiさんの実施事項というのは、翻訳文に合わせてソースコード側を古いのに戻す、という作業なので、本末転倒ということになります。

    そこで正統な対応は次のようになるでしょう。

    1. まず作者に「翻訳作業をするので、potファイルを最新のものに更新してください」と連絡して、それをやってもらいましょう。(自分でもできますがちょっと道具が必要)
    2. Poedit で 古い日本語の wp-menbers-ja.po を新しいpotファイルと突き合わせます。すると未翻訳がだいたい60個ほど(全体の3分の1ほど)あるでしょうから、これを Poedit で日本語訳を埋めていきます。
    3. 作者に「新しい日本語訳をやりました」と、そのpoファイルを送ってください。
    4. 作者は次の更新のときにきっとそのpoファイルと、それから生成したmoファイルを同梱してくれるでしょう。

    もちろん、この4.を待たずして、自分の手元でpoファイルからmoファイルを作って(Poeditでできます)適切な場所に置けば、自分だけ先にその効果を享受できます。

    トピック投稿者 akausagi

    (@akausagi)

    stranger-jp様、Mako様、早々のご回答ありがとうございました。

    常にプラグインを利用させて貰うだけの初心者のため、勝手に
    作者のphpファイルの誤記かと考えてしまいました。

    ご両所のご丁寧な説明で状況を理解するとともに、プラグイン
    および、日本語化ファイルなどをご提供いただいている方に
    あらためて感謝申し上げる次第です。

    Webで日本語化ファイルの作成(対訳追加)は調べてみましたが
    ハードルが高そうに思えたので、先に報告したような手順を
    とってしまいました。全く本末転倒な手順ですね。

    再度調べ直してチャレンジできそうか考えて見ます。

    貴重なお時間を割いていただきましてありがとうございました。
    今後とも宜しくお願い申し上げます。

    以上

3件の返信を表示中 - 1 - 3件目 (全3件中)
  • トピック「日本語化に関係するファイルは他にある?」には新たに返信することはできません。