• 解決済 Eiichiro Kamiya

    (@ekamiya)


    運用サイトは wp-members 3.0.5.1 で動いており、「姓・名」等、登録画面のラベルもすべて日本語化されています。
    テストサイトを構築し、wp-members を 3.1.0.1 にアップしたところ、「First Name」のような “native” な項目はラベルが英語になってしまいました。wp-members 特有の項目は設定画面で表示を変更できますが、”native” な項目は編集できません。
    現在動いているサイトでどうやって日本語化を実現したか覚えていません(記録しておりません)。
    アドバイスをお願いします。

15件の返信を表示中 - 1 - 15件目 (全20件中)
  • 下記のページから翻訳に参加できますよ。
    最新バージョンは少しですが未翻訳が残っているので。
    https://translate.wordpress.org/locale/ja/default/wp-plugins/wp-members

    トピック投稿者 Eiichiro Kamiya

    (@ekamiya)

    ありがとうございます。少し『貢献』してきました。

    しかし、、、サイト専用の「ウソ翻訳」もしたいので、、、。
    データベースの wp_options テーブルで wpmembers_fields の定義を書き直したら日本語表示できたのですが、動いているサイトはそこはいじっていないんですよね。

    translate.wordpress.org で翻訳を入れたものは言語ファイルが
    /wp-content/languages/plugins/wp-members-ja.mo
    /wp-content/languages/plugins/wp-members-ja.po

    プラグインに同梱されているものは
    /wp-content/plugins/wp-members/lang/wp-members-ja.mo
    /wp-content/plugins/wp-members/lang/wp-members-ja.po

    /wp-content/languages/plugins/ にあるものが優先されるので、これを差し替えれば自サイト用の翻訳が使えるはずです。poeditアプリを使って自サイト用の翻訳ファイル(.moと.po)を作って配置すれば良いと思います。ただし管理画面から自動/手動更新をかけると戻ってしまいます。

    自サイト専用のウソ翻訳の方法について下記トピックが参考になるかもしれません。
    wp-members が持っているフィルターに翻訳用の関数をフックするそうです。
    https://ja.forums.wordpress.org/topic/138865?replies=3

    トピック投稿者 Eiichiro Kamiya

    (@ekamiya)

    gblsm さん、ありがとうございます。
    /wp-content/languages/plugins/wp-members-ja.mo の方をファイル名を変えて無視されるようにしたらうまくいきました。

    (でも、作業をしている間に次の更新が出ている。)

    トピック投稿者 Eiichiro Kamiya

    (@ekamiya)

    「解決済み」です。

    トピック投稿者 Eiichiro Kamiya

    (@ekamiya)

    ちゃんとチェックしたら全然うまくいっていません。
    もう少し調べて、わかったらまた報告します。

    トピック投稿者 Eiichiro Kamiya

    (@ekamiya)

    少しわかったことの報告です。
    「プラグインに同梱されているもの」はプログラムのバージョンと一致していないようで、翻訳されない項目がたくさん残ります。
    「translate.wordpress.org で翻訳を入れたもの」はかなりよく翻訳されますが、抜けているものもたくさんあります。
    網羅している量は「同梱」の方がよくできています。

    さて、translate.wordpress.org ではもともとリストアップされていない原文を追加して翻訳することはできないようです。(作成者が提出した .pot が不完全なのでしょうか。)

    以下の方法で、当面の処置はできることを確認しました :
    1)「translate.wordpress.org で翻訳を入れた」.po ファイルをテキストエディタで開き、必要な翻訳情報を追加する。
    2)これを Poedit で開き、mo を作成する。

    しかし、メンドクサイ。

    リストアップされていない原文は、作者へ連絡(お願い)していれてもらいましょう。コーディングミスでリストアップされてないことがありますよ。別のプラグイン(英語の)ですがサポートフォーラムへ書いて入れてもらったことがあります。

    トピック投稿者 Eiichiro Kamiya

    (@ekamiya)

    会費を払い、会員として要求を送信しました。
    作者が多言語化の重要性をもう少し認識してくれることを期待しています。

    本件、とりあえずここまで。

    さて、translate.wordpress.org ではもともとリストアップされていない原文を追加して翻訳することはできないようです。(作成者が提出した .pot が不完全なのでしょうか。)

    GlotPress で翻訳できる原文はw.orgの方で自動生成しているのでプラグインの問題である可能性は高いですね…(例えばどの辺りが足りていませんか?)

    トピック投稿者 Eiichiro Kamiya

    (@ekamiya)

    Hinaloe さん、私がチェックした5~6日前の時点では「First Name」「Last Name」「Email」などを見つけることができませんでしたが、現在はすべて含まれています。(私がドジな可能性もあるかなぁ、・・・。)

    さて、翻訳について開発者に問い合わせたところ、以下のような丁寧な返事をいただきました。
    【抜粋】
    ========
    WP-Members は WordPress の翻訳プロジェクトに含まれています。したがってプラグインが更新されるとそのリリースに同期して .pot が更新されます。しかし言語パッケージの翻訳が100%完了していないと .po/.mo は自動的にダウンロードされません。WP-Members の一部の用語が翻訳されずに残っているのは、新バージョンで追加された用語があり日本語の翻訳が現在 87% しか完了していないためと思われます。
    翻訳プロジェクト:
    https://translate.wordpress.org/locale/ja/default/wp-plugins/wp-members
    ========

    先日翻訳プロジェクトをチェックした段階では「First Name」などはキーワードに含まれていなかったので、この説明で完全に納得できるわけではありませんが、現在は「First Name」「Email」も含んで翻訳が完了しており、近々翻訳プロジェクトから完成した .po/.mo ファイルをダウンロードできるようになると思います。
    (注:ダウンロードは承認待ちの翻訳は含まれません。そこも選択できるとよいのだけれど。)

    translate.wordpress.org の画面から手動でダウンロードするなら、下記の方法で承認待ちの翻訳も含められます。

    1. Filter↓ をクリック
    2. Current/waiting/fuzzy + untranslated (All) にチェックを入れる
    3. Filter ボタンをクリック
    4. Export リンク右のドロップダウンで only matching the filter を選んでエクスポート
    トピック投稿者 Eiichiro Kamiya

    (@ekamiya)

    ありがごうございます。
    うまく探し当てられませんでした。

    「Filter↓」などが探し当てられなかったということでしょうか。画面コピーをお見せしますね。

    1. Filter↓
    2. チェックを入れる箇所
    3. Exportのドロップダウン
15件の返信を表示中 - 1 - 15件目 (全20件中)
  • トピック「wp-members の登録画面ラベル日本語化」には新たに返信することはできません。