gyaku
フォーラムへの返信
-
フォーラム: プラグイン
返信が含まれるトピック: 開発プラグインの翻訳ファイルが更新されない?@nao わざわざありがとうございます!
承認待ちになっていたんですね。
Polyglotsに投稿した直後、一覧に加わったかのように見えるので
「掲載された!」と思ってしまいました。
「承認待ちになったのですぐには掲載されず、ちょっと待っといてください」
と表示をデカく出すか、メールでも送ってくれるとわかりやすいかもです^^しかし、おつくりになられている図にもあるように、
この翻訳システムはかなり複雑なシステムなんですね。。。目視で承認したりも大変そうです。
とにかくスタッフのみなさま日々ありがとうございます!
こういうシステムとかは僕にはわかりませんが、僕は僕でもっと役に立つプラグインでも作って、世の中に役立とうと思います。@katsushi-kawamori @ishitaka @nao さん、ありがとうございました!!
フォーラム: プラグイン
返信が含まれるトピック: 開発プラグインの翻訳ファイルが更新されない?ご回答ありがとうございました!
いくら検索しても出て来ないので、どうやって知ればいいものかと悩んでいたところで。助かります!wpja.slack.comでやってみていたのですがダメだったみたいです。
アカウントを作ってもログインできませんでしたので、とりあえずあきらめました。
いただいたURLのところへ投稿してみましたが掲載されないようです。
なぜかはわかりませんが、時間がかかるのかもしれませんね。
もう少し待っても掲載されなければ、何度か投稿してみます。もしくは故障中でしょうかね?
PTA申請はハードルが高いっすわ笑readme.txtもWEB上で編集するんですね!
こちらもありがとうございます!
翻訳にこれだけのプロセスが重なるとは、プラグイン制作は大変な作業ですね。ぜんぜん知りませんでした。フォーラム: プラグイン
返信が含まれるトピック: 開発プラグインの翻訳ファイルが更新されない?ご回答ありがとうございました!
翻訳ファイルは最初だけ必要で、そのあとは不要、ということなんですね。
開発時にはlanguagesフォルダを置いて、コミットしたあとに沁みたのを確認したら、/languages/フォルダを削除し、その後はtranslateサイト上で編集していけばいいということか。
PTEの権限も申請しました。
これは聞かなければおそらく辿り着けませんでした。
大変たすかりました。しかしtranslateサイト上でプラグイン内の翻訳の進め方はわかったのですが、
readme.txtの翻訳は上がっていませんでした。
これは別なのでしょうか?
お分かりになる方がいらっしゃいましたらお教えいただけますか?フォーラム: 使い方全般
返信が含まれるトピック: カスタム投稿の一覧ページでテキスト等を追加したい固定ページがカスタム投稿タイプのTOPページにしてあれば、
固定ページのthe_contentsでも引っ張れそうですが、
すんなりいかないなら、カスタムフィールドを使用するといいかもしれません。めんどくさい時にやってしまうのですが、
TOPページかなんかの固定ページに、カスタムフィールドを並べて、一元管理させます。
クライアントもわかりやすいですね。ACFなんかのプラグインを入れて、
TOPページの編集画面からカスタムフィールドに記入させていけば、
フィールド名とTOPページのIDで、どこからでも引っ張れるので簡単です。簡単ですが、サニタイズはしっかりやりましょう。
もし意味がわからなかったら、エスケープ処理とかesc_htmlとかで調べてみてください。
プロアマ問わず、エスケープは重要だと近年やっとわかってきました。
この辺のこと、もっとがっつり中学校とかの授業でも注意喚起したほうがいいと思います^^フォーラム: 使い方全般
返信が含まれるトピック: シリアライズの値が破損しているDBの修復前のコメントはモデレーターの承認待ちとなってしまいました。1回投稿したんですが、ボールドとかつけてわかりやすくしたところ、そんなことになってしまったというわけです。
おお!たしかにありました。これがパッチですね。
https://github.com/Blogestudio/Fix-Serialization/pull/6/commits/ff0bf055e03d9edd928714f21e303ebc117288e2こっちを正しいコードとして使えってことですね。
$data = preg_replace_callback('!s:(\d+):([\\\\]?"[\\\\]?"|[\\\\]?"((.*?)[^\\\\])[\\\\]?");!',
わざわざPHP5.3入れたりしなくてもよかったとは…
今後も使う場面あると思いますので助かりました。ありがとうございます!