フォーラムへの返信

15件の返信を表示中 - 16 - 30件目 (全32件中)
  • フォーラム: 使い方全般
    返信が含まれるトピック: 子テーマ内で字体を一括して変換する方法
    トピック投稿者 mo2274

    (@mo2274)

    RocketMartue 様
    適切な情報ありがとうございました。
    これからは英語のスペルで日本語のフォントを指定します。
    はい、フォント指定は数種類、優先順に並べてあります。

    フォーラム: 使い方全般
    返信が含まれるトピック: 子テーマ内で字体を一括して変換する方法
    トピック投稿者 mo2274

    (@mo2274)

    mission 様ではなく、msio 様でした。

    フォーラム: 使い方全般
    返信が含まれるトピック: 子テーマ内で字体を一括して変換する方法
    トピック投稿者 mo2274

    (@mo2274)

    mission 様
    図をかえていただき、ありがとうございました。前のも中々文系的な味があっていいと思うのですが、一割ほど読解出来ませんでした。理解するには時間がかかりますのでゆっくり見させていただきます。

    CG様
    貴重な情報ありがとうございます。
    同一の日本語の字体を指定したい場合、日本語と英語の両方を書く必要がありますか。どちらか一方だけでもいいのですか。
    例えば、、、 “ヒラギノ角ゴ Pro” “Hiraging Kaku Pro” の場合、両方書く必要がありますか,
    どちらか一方だけでもいいのですか。

    フォーラム: 使い方全般
    返信が含まれるトピック: 子テーマ内で字体を一括して変換する方法
    トピック投稿者 mo2274

    (@mo2274)

    字体に関連して、子テーマをシンプルにするためもう一つ教えてください。
    日本語の字体を指定するとき、例えば、

    “ヒラギノ角ゴ Pro W3” と日本語を使うのか “Hiragino Kaku Gothic Pro”, と英語で書くのか
    または両方並べなければいけないのか今迷っています。日本語を使えるデバイスでは日本語でいいかもしれないですが、それ以外には問題が出るのでしょうか。これまでは両方を並べていました。

    “MS Pゴシック” と書くの “MS PGothic” と書くのか、、、。

    フォーラム: 使い方全般
    返信が含まれるトピック: 子テーマ内で字体を一括して変換する方法
    トピック投稿者 mo2274

    (@mo2274)

    詳細度の文系的?な説明図ありがとうございました。
    確かに初心者にとってこのような系図は視覚的で分かりやすいです。
    プログラミングの初心者にとってはカタカナの専門用語ほど分かりにくいものはないです。カタカナ英語用語を日本語の文法を使って表現されるので私の独学は中々前進しません。

    フォーラム: 使い方全般
    返信が含まれるトピック: 子テーマ内で字体を一括して変換する方法
    トピック投稿者 mo2274

    (@mo2274)

    ありがとうございました。
    問題が解決しました。詳細度という言葉を初めて知りました。説明を読んでみましたが、プログラミングの解説でいつも感じる事なのですが、文章を読めても全く頭に入ってきません。時間をかけて少しづつでも理解できるようにしていきたいです。

    フォーラム: 使い方全般
    返信が含まれるトピック: 子テーマ内で字体を一括して変換する方法
    トピック投稿者 mo2274

    (@mo2274)

    Papyrus がライセンスフォントかどうか、実際現れているのが、Monotype なのかどうか私にはわかりませんが、ここで nobita さんに教えていただく前の状態(個々に字体を設定する)で問題なくPapyrus は出ますのでプログラミングの問題だと思います。

    フォーラム: 使い方全般
    返信が含まれるトピック: 子テーマ内で字体を一括して変換する方法
    トピック投稿者 mo2274

    (@mo2274)

    はい、サイトのタイトルは、ヘッダー内の記載で決まるのはわかっていました。
    .site-title {

    の前に#page を他の場所で指定したようにペーストし、指定したいフォントを置きました。
    どうしても全体で指定した Arialになってしまうので Arialを除く字体にしたのですが、指定したい Papyrus になってくれません。

    #page .site-title {
    font-family: Papyrus, sans-serif;

    フォーラム: 使い方全般
    返信が含まれるトピック: 子テーマ内で字体を一括して変換する方法
    トピック投稿者 mo2274

    (@mo2274)

    もう少しトライしてみました。
    字体 B を指定した各場所でそれぞれ #page をペーストしたら、うまくいきました。
    やっと教えていただい内容がわかりました。
    ありがとうございます。
    あとはなぜがサイトのタイトルだけうまくいきません。
    もう少し触ってみます。

    フォーラム: 使い方全般
    返信が含まれるトピック: 子テーマ内で字体を一括して変換する方法
    トピック投稿者 mo2274

    (@mo2274)

    こんにちは。早速、教えていただきありがとうございました。
    子テーマの最初にそのままペーストし、指定の字体(”A”とします)を並べ、書き換えました。
    その後、個々に字体 Aと指定してあったところは全て消しました。
    2割ほどの別の字体(”B”とします)指定はそのまま各場所に残しました。

    全体が字体 Aになり、全体指定はうまくいっています。
    ただ、字体 Bまで字体 Aになっています。字体 Bは各場所(6.2 Menus, 10.0 Header 内など)で指定しています。
    /* 必要な場所のフォント指定 */ のところにまとめなければいけないのでしょうか。
    よろしくお願いします。

    フォーラム: 使い方全般
    返信が含まれるトピック: メニュー中のドロップダウンの不都合。
    トピック投稿者 mo2274

    (@mo2274)

    カスタムリンクの試行例を教えていただきありがとうございます。私にはそのような使い方ができなかったです。いろんなサイトを見てきていますが、ドロップダウンメニューを見るのに、わざわざ^印を目掛けてクリックしないです。多分、Twenty Fifteen のテーマを作った方も、私が私のサイトで使いたいようには開発されていないようですね。

    フォーラム: 使い方全般
    返信が含まれるトピック: メニュー中のドロップダウンの不都合。
    トピック投稿者 mo2274

    (@mo2274)

    iPhone の中サイズを持っている友人に聞いたところ、良くなっているという連絡がありました。当然!だと思いますが、私には大きな前進です。

    フォーラム: 使い方全般
    返信が含まれるトピック: メニュー中のドロップダウンの不都合。
    トピック投稿者 mo2274

    (@mo2274)

    それぞれの場合の設定を教えていただき、本当に感謝します。
    早速、子テーマの最後にそのままペースとしました。
    iPhone を持っていないので、後日アップルストアに行って確かめてきます。

    プログラミングの言語?を理解するのは大変でサイトを作りながら、少しづつと思っているのですが、、、。時間だけはしっかり使っているのですが、なかなか前に進んでくれません。

    フォーラム: 使い方全般
    返信が含まれるトピック: メニュー中のドロップダウンの不都合。
    トピック投稿者 mo2274

    (@mo2274)

    追加でもう少し教えてください。
    MacBook, iPad, Desktop のサイズでは問題が解決しました。
    ただ、iPhone ではすべての3つのサイズで以前と同じ現象になります。
    ここで教えていただいたプログラムの数字を変えて子テーマ内の ”16.1 Mobile Large 620px” に入れて見たのですが何も変わりません。そこには ”.dropdown-toggle” という言葉は全く出てこなくて私には全く解決できません。独学でやっていますので、よろしくお願いします。

    フォーラム: 使い方全般
    返信が含まれるトピック: メニュー中のドロップダウンの不都合。
    トピック投稿者 mo2274

    (@mo2274)

    ありがとうございました。
    完璧です!
    私の頭ではどうしてこのプログラムでそうなるのかわかりませんが、少しずつプログラミングを勉強していこうと思っています。全くの独学で大変です。

15件の返信を表示中 - 16 - 30件目 (全32件中)