説明
カスタム AI 言語モデルを使用して、WordPress サイトを 110 以上の言語に翻訳・ローカライズし、ブランドに合わせた翻訳を自動生成します。Weglot は、世界中の11万以上のサイトで信頼されている WordPress 翻訳プラグインです。コーディング不要で、ページ、投稿、WooCommerce ストアをわずか5分で多言語化できます。フロントエンドエディターには、プロ仕様の翻訳編集機能が搭載されています。
WordPress 向け AI 翻訳
Weglot は自動機械翻訳と人間による編集コントロールを組み合わせています。
- DeepL、Google 翻訳、Microsoft Translator による自動翻訳。
- OpenAI と Gemini を活用したカスタム AI 言語モデルで、ブランドボイスに合わせた音声表現を実現します。
- 自動 hreflang タグ、メタデータ、翻訳済み URL による多言語 SEO 最適化で、より優れたローカライズを実現します。
- ライブサイト上で直接翻訳を洗練・ローカライズできるビジュアル翻訳エディター。
- 製品、チェックアウト ページ、顧客メールを含む WooCommerce 翻訳。
- コンテンツ全体の一貫性を維持するための翻訳用語集。
- 地域ごとのバリエーションを含む 110 以上の言語が利用可能です。
- プロレベルでは、グローバルビジネスを拡大するために設計された機能が利用可能になります。
- 無制限の言語とより多くの単語数。
- 高度な多言語 SEO。
- マルチサイトとコラボレーション機能。
- 優先サポート。
WooCommerce の翻訳機能
WooCommerce ストア全体を翻訳およびローカライズして、国際的な売上を促進します。
- 製品の説明、カテゴリー、属性。
- カート、チェックアウト、アカウント ページ。
- ユーザーの母国語で書かれた顧客メール。
- WooCommerce 固有のメタデータと分類法。
Weglot の利点
We focus on speed and accuracy. Our AI translation tool detects all your content instantly. You don’t need to manually duplicate pages or manage complex PO files. Everything happens in the cloud, so your site speed remains fast while you scale globally. Unlike traditional translation plugins that create heavy database loads, Weglot is 100% built for performance.
実証されたグローバルな結果
- The Bradery: ファッションeコマースストアの規模を拡大し、1日に500点以上の商品翻訳に対応することで、毎週何時間もの手作業を削減しました。
-
私たちにとって最大の成果は、時間の節約です。すべてが正常に動作しているかを確認するのに、週に2回、約10分しかかかりません。それ以外の作業はすべて Weglot が行ってくれます。
Adele Aubry氏、The Bradery のeコマースマネージャー -
REVIEWS.io: AI を活用したワークフローでローカライズを行った結果、ドイツからのトラフィックが 120% 増加し、コンバージョン率が 20% 向上しました。
-
サイト翻訳のスピードを劇的に向上させる製品が必要でした。従来の手作業によるコーディングは時間がかかり、非効率的でしたが、Weglot を使えば迅速かつ簡単に翻訳できます。
Rich Ball氏、REVIEWS.io のマーケティングマネージャー -
Ron Dorff: Now generates 70% of their revenue from international exports by providing a fully-localized customer experience.
Weglot interface is really friendly and easy to use. You can find all your content in a few clicks and then translate it quickly and efficiently.
Jamila Halloum, Digital Marketing Director at Ron Dorff.
重要なリンク
- https://www.weglot.com/
- https://www.weglot.com/terms
- https://www.weglot.com/security
このプラグインを使用すると、Weglot の利用規約とポリシーに同意したことになります。データとコンテンツがどのように管理され、保護されているかを理解するには、これらのドキュメントを確認してください。
If you decide to stop using Weglot, your website will no longer be translated. All translations are stored on Weglot’s servers. However, you can export all your translations using our import/export feature before discontinuing the service to save your translations. More details on how to do this can be found here: https://support.weglot.com/article/206-can-i-export-my-translations. If you do not have access to this feature, you can request support from Weglot to assist with the export before you leave.
スクリーンショット
ブロック
このプラグインは2個のブロックを提供します。
- Weglot Widget Weglot switcher widget
- Weglot Widget menu Weglot switcher menu
FAQ
-
Weglot を使って WordPress を翻訳するにはどうすればよいですか?
-
Weglot で WordPress を翻訳するには、プラグインをインストールし、API キーを追加して、使用する言語を選択してください。サイトは自動的に翻訳されます。Weglot は、ページ、投稿、WooCommerce 製品など、すべてのコンテンツを検出します。このプロセスでは、DeepL と Google 翻訳の AI を活用した機械翻訳が使用されます。
-
WordPress 翻訳プラグインとは何ですか?
-
WordPress 翻訳プラグインは、スピードとコントロールの両方を提供する必要があります。Weglot は、手動で微調整できるビジュアルエディターを備えた、瞬時の AI 翻訳を提供します。これにより、技術的な専門知識がなくても、多言語サイトの正確性と迅速な立ち上げを実現できます。
-
WordPress を自動翻訳するにはどうすればいいですか?
-
To translate WordPress automatically, Weglot uses advanced AI engines to scan and translate your content the moment it’s published. This “set and forget” approach keeps your translations synchronized across all languages without manual work.
-
WordPress を AI で翻訳できますか?
-
Yes, you can translate WordPress with AI using Weglot’s custom AI Language Models. Powered by OpenAI and Gemini, our tool learns from your brand guidelines and past edits to provide context-aware translations that match your brand voice.
-
Weglot は WooCommerce を翻訳できますか?
-
はい、Weglot は商品カタログからチェックアウトまで、WooCommerce ストアを完全に翻訳します。Weglot は、国際的なコンバージョン率の向上に不可欠な、ローカライズされたバイヤージャーニーを実現します。
-
WooCommerce 製品を翻訳するにはどうすればよいですか?
-
WooCommerce 製品を翻訳するには、Weglot を有効にするだけで、製品のタイトル、説明、属性が自動的に検出されます。翻訳用語集を使用して、商品名やブランド用語を元の言語で保持することで、ブランドの一貫性を保つことができます。
-
Weglot は WooCommerce のメールを翻訳できますか?
-
はい、Weglot を使用して WooCommerce のメールを翻訳し、顧客が自分の言語で注文確認や発送の更新を受け取れるようにすることで、プロフェッショナルな購入後のエクスペリエンスを提供できます。
-
WordPress を多言語化するにはどうすればいいですか?
-
WordPress を多言語対応にするために、Weglot は各言語専用のサブディレクトリ(/es/ や /fr/ など)を作成します。このアプローチは Google が SEO 対策として推奨しており、翻訳されたすべてのページが個別にインデックスに登録されることを保証します。
-
Weglot は多言語 SEO をサポートしていますか?
-
Weglot は、hreflang タグを自動的に追加し、メタデータを翻訳することで、多言語 SEO をサポートします。これにより、検索エンジンは、様々な国のユーザーにサイトのどのバージョンを表示すべきかを把握しやすくなります。Weglot の翻訳ツールでは、サブディレクトリやサブドメインなど、異なるサイト構造も簡単に選択できます。
-
WordPress の URL を翻訳できますか?
-
はい、Weglot を使えば WordPress の URL を翻訳できます。スラッグをローカライズ(例: /shop/ を /boutique/ に)すると、検索エンジンのランキングが向上し、ローカルユーザーにとってサイトの信頼性が高まります。
-
Weglot は WordPress ページビルダーで動作しますか?
-
はい、Weglot は Elementor、Divi、Gutenberg、Beaver Builder などの WordPress ページビルダーと連携します。Weglot の翻訳ツールはソースコードレベルでコンテンツを翻訳するため、レイアウトを崩したり、カスタム統合を必要とせずに、あらゆるデザイン要素やウィジェット内のテキストを検出して翻訳できます。
-
Weglot は他の SEO プラグインと互換性がありますか?
-
Weglot is compatible with other SEO plugins such as Yoast SEO, Rank Math, and All in One SEO. While Weglot handles the technical aspects of multilingual SEO – like hreflang tags and translated metadata – it works alongside your existing SEO tools to ensure your site is fully optimized for global search engines.
-
Weglot は新しいコンテンツの更新をどのように処理しますか?
-
新しいコンテンツの更新に対応するため、Weglot はサイトの変更や新しい投稿を自動的にスキャンします。新しいコンテンツが検出されると、選択した AI 言語モデルを使用して即座に翻訳されます。多言語サイトは、手動による操作を必要とせず、元の言語バージョンと完全に同期された状態を維持します。
-
カスタム言語スイッチャーのデザインを使用できますか?
-
はい、Weglot ではカスタム言語スイッチャーのデザインを使用できます。旗やドロップダウンなど、いくつかの組み込みスタイルを提供していますが、サイトのブランディングに合わせてカスタム CSS を使用することもできます。スイッチャーは、メニュー内、ウィジェットとして、またはショートコードを使用してページ上の任意の場所に配置できます。
-
翻訳データは安全かつプライベートですか?
-
Weglot なら、翻訳データは安全かつプライベートに保たれます。Weglot は GDPR に完全準拠しており、暗号化された接続を使用してコンテンツを処理します。元のデータベースはそのまま残り、すべての翻訳の所有権はお客様に残ります。サービスを変更する場合は、いつでもエクスポートできます。
評価
貢献者と開発者
Translate WordPress with Weglot – Multilingual AI Translation はオープンソースソフトウェアです。以下の人々がこのプラグインに貢献しています。
貢献者変更履歴
5.5 (04/05/2026)
- Improvement: Adds FiboSearch (Ajax Search for WooCommerce) compatibility by registering new third-party services
- Improvement: Updates Replace_Url_Service_Weglot::is_link_a_file() to treat .csv as a default excluded file extension, so links to CSV downloads are no longer processed for URL replacement/translation.
- Improvement: Keeps most Weglot option data in the frontend settings payload.
- Improvement: Propagates an editor-provided session identifier to Weglot API calls by reading HTTP_WG_EDITOR_SESSION, sanitizing/whitelisting characters, and conditionally adding it as an editor-session header in Parser_Service_Weglot::get_client().
- Improvement: Adds xhook (^1.6.2) to runtime dependencies in package.json (keeping slugify), likely to vendor the library via the plugin/build rather than relying on an external source.
- Improvement: Introduces a new weglot_modify_original_content filter in Translate_Service_Weglot::weglot_treat_page() to let callers adjust the original $content (with current/original language provided) before content-type detection, canonical extraction, and translation.
- Improvement: Significantly expands and hardens the PHPUnit suite by adding new regression tests
- Improvement: Adds optional WordPress integration to JsonChecker: when apply_filters is available, default_keys is now passed through the list_json_ld_keys filter before parsing. This lets WordPress hosts customize which JSON-LD fields (beyond the built-in defaults and extraKeys) are extracted for translation. thanks to @andreicnegrea for the feedbacks
Older versions
完全な変更ログは、プラグイン フォルダー内のchangelog.md ファイルにあります。
変更ログは、プラグイン フォルダーの changelog.md ファイルにあります。









